Obras de Gustavo Adolfo Bécquer — Tomo Primero
by Gustavo Adolfo Bécquer
The Legends are a variety of romantic tales.
Source: Bécquer G. A. (1871). Obras de Gustavo Adolfo Bécquer — Tomo Primero.
- Introducción
- A poetic discription of the creative mind at work, and the creative process itself, whch serves as introduction to the language and imagery of the author. Una descripcion poetica de el proceso creativo, y la mente en que nace la creacion, que sirve como una introduccion a el lenguage y el uso de imagenes de el autor.
- Leyenda 1: “La Creación”
- An epic poem which retells the story of creation as revealed to an Indian Brahmin. Un poema epico, que relata la historia de la creacion, como revelada a un Brahmin Indio.
- Leyenda 2: “Maese Pérez el Organista”
- A mysterious legend of the organ of the town church in Seville and its beautiful music during the annual Midnight Mass. Una leyenda misteriosa sobre el organo de la iglesia del pueble en Sevilla, y su bella musica durante la Misa del Gallo.
- Leyenda 3: “Los Ojos Verdes”
- Ignoring warnings to not beyond the Fount of Los Alamos, a hunter is enchanted by the charms of a beautiful woman with green eyes. She becomes his obsession, and leads him to his death. Ignorando advertienzas de no pasar mas alla de La Fuente de Los Alamos, un cazador es encanado por la belleza de una mujer de ojos verdes. Ella se vuelve en su obsecion, y lo lleva a su muerte.
- Leyenda 4: “La Ajorca de Oro”
- Attempting to please his lover, a young man steals a jewel from the altar of the virgin Mary in the local church; se vuelve loco. Tratando de placeder a su amante, un joven se roba una ajorca de oro, del altar de la virgen Maria de la iglesia local; he goes insane.
- Leyenda 5: “El Caudillo de las Manos Rojas”
- Leyenda 6: “El Rayo de Luna”
- In hopes of conquering her fear, a young man follows his vision of a beautiful woman. Con la esperanza de conquistar su corazon, un jove sigue la vision de una bella mujer.
- Leyenda 7: “La Cruz del Diablo”
- A legend about the powers of an iron crucifix in the middle of the woods, and how it came to be. Una leyenda sobre un crucifijo en el medio del bosque, y la forma en que llego ha ser.
- Leyenda 8: “Tres Fechas”
- An artist visits the city of Toledo, Spain and finds himself visited by a mysterious woman. Un pintor visita la ciudad de Toledo en Espa?a y se encuentra vivitado por una mujer misteriosa.
- Leyenda 9: “El Cristo de la Calavera”
- Alonso de Carillo and Lope de Sandoval are lifelong friends who compete for the love of the town’s most beautiful woman. The competition ends with a surprise ending. Alonso de Carillo y Lope de Sandoval son amigos desde ni?os y como adultos competen por el amor de la mujer mas linda del pueblo. La competencia termina en un final sorpreso.
- Leyenda 10: “La Corza Blanca”
- Garces searches for the truth behind the animals he encounters who laugh at night in the woods. He heard incredible stories during an afternoon hunt. When he learns the truth, it will break his heart. Garces busca la verdad sobre los animales que se rien en el bosque por las noches. Ha oido historias increibles durante la caza. Cuando aprenda la verdad, le rompir? el coraz?n.
- Leyenda 11: “Creed en Dios”
- An evil man, and an atheist finds his way to a life of faith after experiencing visions of heaven and hell while hunting. Un hombre malo, y ateo, llega a la vida de fe, despues de tener visiones de el cielo y el infierno mientras casaba.
- Leyenda 12: “La Promesa”
- Lovers are separated by war, but are reunited in death, after some mysterious occurences involving an engagement ring. Un par de amantes son separados por la guerra, pero son reunidos en la muerted despues do algunas occuriensas extra?as con un a?illo de compromiso.
- Leyenda 13: “La Rosa de Pasión”
- A young woman becomes a martyr for the “true” faith and abandons her original faith, Judaism, after learning of her father’s evil plot to crucify her Christian lover. In doing so she saves the life of her lover. In the spot of her death, an unusual species of rose blooms...the Passion Rose. Una jove se martiria por la “verdadera” fe, y abandona su fe original, el Judaismo, cuando deacubre el plan de su padre de matar as su amante Cristiano. En el lugar de su muerte, aparece un especie de rosa especial, que se llama La Rosa de la Pasion.
- Leyenda 14: “El Beso”
- A young Captain housed in an old church in time of war, becomes enamored with a statue of a beautiful woman which guards her husband’s tomb. Tragedy strikes when in a drunken stupor he attempts to kiss the statue. Un joven Capitan, viviendo en una iglesia abandonada en tiempo de guerra, se sientre atraido por la estatua de una muer bella que guarda la tumba de su esposo. Una tragedia ocurre, cuando borracho, el Capitan tenta besar la estatua.
- Leyenda 15: “El Monte de las Ánimas”
- Tragedy ensues when in an attempt to please his departing cousin, a young man, enters the Forest of All Souls on All Saints Day, after dark. La tragedia tiene lugar cuando tratando de complacer a su prima, que se marcha en unos dias, un joven entra en el Monte de las Animas, despues de la oscuridad.
- Leyenda 16: “La Cueva de la Mora”
- A Christian man falls in love with the daughter of his Muslim captor, manages to conquer her heart, and both die together in a cave which they continue to visit every night to the present. Un cristiano se enamora de la hija de el moro que lo tiene cautivo, la conquista, y los dos mueren juntos in una cueva, la cual todavia visitan todas las noches hasta el presente.
- Leyenda 17: “El Gnomo”
- A wise old man tells the story two young women who are enticed by a mysterious gnome to listen to the wind and the water near a fresh water fount, and then leads one of them to her death. Un viejo sabidurio, relata el cuento de dos mujeres jovenes que son tentadas por un gnome a escuchar el aire y el agua cerca de una fuente de agua fresca, y lleva a una de ellas a su muerte.
- Leyenda 18: “El Miserere”
- A musician seeking to make ammends for his life of sin, attempts to write a “miserere” or Lord Have Mercy, he hears upon visiting an abandoned monastery, where a tragedy is relived every Holy Thursday. Un musico, arrepentido de su vida de pecado y mal, atenta escribir un “miserere” que ha oido cuando visita un monasterio abandonado, donde una tragedia de revive todos los Jueves Santos.